Wikipedia:Etalage/Archief/Grand Hotel


Archivering Wikipedia:Review

Inmiddels een tijd geleden dat ik deze klassieke film heb uitgebreid. Heb het in de Review geplaatst om het zoveel mogelijk te perfectioneren en alle fouten eruit te halen! Moviefan 12 sep 2009 00:35 (CEST)[reageren]

  • Je zou bij de afbeelding nog een onderschrift of omschrijving in de afbeelding (afb.jpg|210px|omschrijving) kunnen invullen, over welke personages en welke acteurs te zien zijn.
  • "...behoren tot een van de..." is een contaminatie: het is "behoort tot" of "is een van de".
  • Wie is Dr. Otternschlag? Een woord uitleg ("eigenaar Dr. Otternslag" bijv.) is voldoende.
  • Heet de vrouw in het stuk Flaemmchen of Flämmchen?
  • Stenografe mag wel een linkje lijkt me.
  • "wiens populariteit" moet volgens mij voor een vrouw "wier" zijn (maar die regel kan inmiddels ook verouderd zijn).
  • "Hij verliest echter alles aan Kringelein en gaat er stiekem met zijn portemonnee vandoor als hij instort door enthousiasme." Dit is nogal een vreemde zijn, wat is "instorten door enthousiasme"?
  • "Om die reden vroeg ze de filmmakers of ze nooit tegelijkertijd in een scène te zien zouden zijn, zodat er geen sprake van concurrentie zou kunnen zijn." Is dat ook gebeurd?
  • Crawfords reactie in de laatste alinea van "Opnamen" lijkt nu een beetje te verwijzen naar Mayers mening, terwijl het volgens mij over Garbo's eis gaat.
  • In welk jaar heeft het American Film Institute het citaat opgenomen als een van de beste? Was dat halverwege de vorige eeuw, of recent?
Verder zou het misschien goed zijn als regisseur Edmund Goulding een artikel kreeg. Toch mijn complimenten, wat mij betreft is het nadat deze opmerkingen zijn behandeld, klaar om je 4e (?) Etalage-artikel te worden. Afhaalchinees 19 sep 2009 11:59 (CEST)[reageren]

Bedankt voor de hulp! Ik heb de punten verwerkt, maar bij een aantal heb ik nog vragen. Bij het hoofdplaatje heb ik een beschrijving toegevoegd, maar deze is niet zichtbaar in het artikel.... ?

Waar doelt u precies op bij de vraag op de naam van Joan Crawfords personage? IMDb geeft Flaemmchen aan als naam, dus dat heb ik overal aangehouden, toch? In het Duitse stuk heet ze trouwens Frau Flamm. "Hij verliest echter alles aan Kringelein en gaat er stiekem met zijn portemonnee vandoor als hij instort door enthousiasme" heb ik compleet omgegooid tot "Hij verliest uiteindelijk al zijn bezittingen aan Kringelein, met als gevolg dat Kringelein zijn geluk niet op kan. De adrenaline die door zijn lijf giert resulteert erin dat hij instort, waarna de baron zijn kans grijpt en ervandoor gaat met zijn portemonnee". Is het zo wat duidelijker?

Crawford en Garbo waren inderdaad niet samen te zien in een scène. Ik heb de volgende zin er achtergeplakt: "In de uiteindelijke versie zijn ze dan ook niet gezamenlijk in een scène te zien." Ik ben bron 25 nog even nagegaan, en daarin wordt inderdaad beweerd dat Garbo die eis maakte. Dit heeft dus niets te maken met Mayers mening. Het boek is natuurlijk wel geschreven door een Crawfordkenner, dus of het vanuit een objectief standpunt wordt beweerd, is nog maar de vraag. Maargoed, dat is niet aan mij om te beslissen, toch?

Op deze website staat dat de lijst van AFI is samengesteld in 2005. Dit heb ik inmiddels ook gemeld in het artikel.

Bedankt voor het laatste compliment. Als iemand dit artikel etalage-waardig acht, mag diegene dat best aanmelden, maar ik doe er zelf niet meer aan mee. Ik plaats dit enkel in de Review omdat ik weet dat ik nogal kromme zinnen kan schrijven en ik vind dat zo'n geweldige film een helder artikel verdient! Zo perfect mogelijk moet het worden, dus! Ik zal kijken wanneer ik tijd heb om iets te schrijven over Goulding. Moviefan 25 sep 2009 15:35 (CEST)[reageren]

De meeste opmerkingen heb je al afgehandeld zie ik; mooi. Wat betreft Flaemmchen: volgens mij is dat een alternatieve schrijfwijze van Flämmchen, maar aangezien dit een originele naam is (in het Duits heet ze Flämmchen noch Flaemmchen), zou ik de naam zo laten (tenzij je te weten komt hoe ze in de Nederlandse versie heet, maar dat is niet noodzakelijk).
In deze zin zag ik wat onduidelijkheid "Garbo eiste dat zoveel mogelijk scènes met Crawford ingekort werden, maar Mayer was daartegen. Toen Crawford dit later hoorde, reageerde ze woedend": ik neem aan dat "dit" verwijst naar de eis van Garbo, maar dat zou nog iets duidelijker kunnen worden gesteld, bijv: "Toen Crawford later van Garbo's eis hoorde, reageerde ze woedend". Vriendelijke groet, Afhaalchinees 25 sep 2009 17:13 (CEST)[reageren]