Overleg:Zeven werken van barmhartigheid: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
Ronn (overleg | bijdragen)
+afz
Ronn (overleg | bijdragen)
corr.
Regel 16: Regel 16:
::vriendelijke groet, [[Gebruiker:S.Kroeze|S.Kroeze]] 26 okt 2009 17:00 (CET)
::vriendelijke groet, [[Gebruiker:S.Kroeze|S.Kroeze]] 26 okt 2009 17:00 (CET)


== bezoeken ==
== De gevangenen bezoeken ==
Soms lees ik: ''de gevangenen verlossen'', ik vraag me af welke term correct is?--[[Gebruiker:Narayan|Narayan]] 22 mrt 2010 23:15 (CET)
Soms lees ik: ''de gevangenen verlossen'', ik vraag me af welke term correct is?--[[Gebruiker:Narayan|Narayan]] 22 mrt 2010 23:15 (CET)


:de zieken bezoeken...
:de zieken bezoeken...
:was het niet de zieken verzorgen? {{azfx|15 jun 2011 11:53 95.97.102.146}}
:was het niet de zieken verzorgen? {{afzx|15 jun 2011 11:53 95.97.102.146}}

Versie van 15 jun 2011 12:19

Formulering

Handige Harrie wijzigde [1]

  • De hongerigen spijzen
  • De dorstigen laven

in

  • De hongerigen te eten geven
  • De dorstigen te drinken geven

met de melding traditionele moeilijke woorden vervangen door gewoon Nederlands.

Ik heb een duidelijke voorkeur voor spijzen en laven: deze formuleringen zijn gevatter, heus niet zo moeilijk om te begrijpen en klinken poëtischer. Dat is natuurlijk persoonlijke smaak, maar wat denken jullie erover ? Ik wou het niet zomaar reverten. We kunnen ook links aanbrengen naar eten en drinken en deze woorden ginds uitleggen voor diegenen die ze niet zouden begrijpen. Daar is een encyclopedie tenslotte ook voor. mvg--Tom 9 jul 2009 17:54 (CEST)Reageren

In NBV staat: te eten/drinken geven, en dat is ook normaal Nederlands. Als ik een café binnenloop en vraag om gespijzigd en gelaafd te worden, dan zal de barman me raar aankijken. Handige Harrie 9 jul 2009 18:01 (CEST)Reageren
Geachte collegae, Het gaat hier om min of meer versteende formules. Er is dus alle reden om de traditionele taal te handhaven.
Verder is mij niet duidelijk waarom in de titel 'Barnhartigheid' ook een hoofdletter heeft. Ik overweeg dit te wijzigen.
vriendelijke groet, S.Kroeze 26 okt 2009 17:00 (CET)Reageren

De gevangenen bezoeken

Soms lees ik: de gevangenen verlossen, ik vraag me af welke term correct is?--Narayan 22 mrt 2010 23:15 (CET)Reageren

de zieken bezoeken...
was het niet de zieken verzorgen? – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door ? (overleg · bijdragen) 15 jun 2011 11:53 95.97.102.146