Flower of Scotland: verschil tussen versies
→Externe links: videooptreden van deze song toegevoegd |
→Tekst: vertaling aangepast |
||
Regel 146: | Regel 146: | ||
:Wanneer zien we |
:Wanneer zien we |
||
:Uw gelijke weer, |
:Uw gelijke weer, |
||
:Die |
:Die vochten en stierven |
||
: |
:Voor uw kleine beetje heuvels en dalen, |
||
:En tegen hem op |
:En tegen hem op stonden, |
||
: |
:Trotse Edward's leger, |
||
:En hem terugstuurde naar huis, |
:En hem terugstuurde naar huis, |
||
:Om nog eens na te denken. |
:Om nog eens na te denken. |
||
Regel 155: | Regel 155: | ||
:De heuvels zijn nu kaal |
:De heuvels zijn nu kaal |
||
:En herfstbladeren |
:En herfstbladeren |
||
:Liggen er |
:Liggen er dik en stil |
||
:Over land dat nu verloren is |
:Over land dat nu verloren is |
||
:Dat hen zo dierbaar was, |
:Dat hen zo dierbaar was, |
||
:Die tegen hem op stonden |
:Die tegen hem op stonden |
||
: |
:Trotse Edward’s leger, |
||
:En hem terugstuurde naar huis |
:En hem terugstuurde naar huis |
||
:Om nog eens na te denken. |
:Om nog eens na te denken. |
||
Regel 165: | Regel 165: | ||
:Die dagen zijn verleden tijd |
:Die dagen zijn verleden tijd |
||
:En in het verleden |
:En in het verleden |
||
: |
:Moeten ze blijven, |
||
:Maar we kunnen herrijzen, |
:Maar we kunnen herrijzen, |
||
:en weer de natie zijn, |
:en weer de natie zijn, |
||
:Die tegen hem op |
:Die tegen hem op stonden |
||
: |
:Trotse Edward’s leger, |
||
:En hem terugstuurde naar huis |
:En hem terugstuurde naar huis |
||
:Om nog eens na te denken. |
:Om nog eens na te denken. |
||
Regel 176: | Regel 176: | ||
:Wanneer zien we |
:Wanneer zien we |
||
:Uw gelijke weer, |
:Uw gelijke weer, |
||
:Die |
:Die vochten en stierven voor |
||
:Uw kleine |
:Uw kleine beetje heuvels en dalen, |
||
:En tegen hem op |
:En tegen hem op stonden, |
||
: |
:Trotse Edward's leger, |
||
:En hem terugstuurde naar huis, |
:En hem terugstuurde naar huis, |
||
:Om nog eens na te denken. |
:Om nog eens na te denken. |
Versie van 24 feb 2008 13:33
The Flower of Scotland (Bloem van Schotland) is een van de onofficiële volksliederen van Schotland. Het werd in de jaren '60 geschreven door Roy Williamson van de folkband The Corries en is vooral populair bij internationale sportwedstrijden zoals voetbal en rugby.
Het lied beschrijft de overwinning van de Schotse koning Robert the Bruce op koning Eduard II van Engeland in de Slag bij Bannockburn in 1314. De Schotten waren ver in de minderheid, maar wisten nu na jaren hun tirannen te verdrijven.
Oudere liederen die als Schots volkslied worden gebruikt, zijn Scots Wha Hae (het strijdlied dat vooruit kijkt naar de slag, 18e eeuw) en Scotland the Brave.
In het debat over de keuze van een enkel volkslied, zei de eerste minister van Schotland, Jack McConnell, in maart 2006: "Flower Of Scotland werkt in Murrayfield (Stadion)[1], bijvoorbeeld, daar is het prikkelend en het zwiept de massa op, het zwiept het team op, en ik denk zeker, tot op zekere hoogte, dat het de tegenstander intimideert."
Bij de Commonwealth Games in 2002 in het Engelse Manchester viel de keuze echter op Scotland the Brave. Dat vindt de politicus ook wel begrijpelijk, omdat het daar "meer voor de melodie dan voor de woorden" wordt gespeeld.
Tekst
Engelse versie
|
Schots-Gaelische versie
|
|
Nederlandse versie
|
Zie ook
Voetnoten
- ↑ Murrayfield Stadium in Edinburgh, thuis van het nationale rugbyteam.